Zupanciceva 1 Izola 6310 SI

TRANSLITERO

                                  Kristina Ličen s.p., prevajalske storitve

Education and training:

(references available upon request)

•  1989-1994:

Bachelor’s Degree in Conference Interpreting and Translation, SSLMIT, University of Trieste, Italy

Working languages: Italian, German, Spanish, and English (EN->IT; DE).

•  University of Trieste – PUG ; Econ. e Comm. – SID

A.A. 1994/95 German translation course;

A.A. 1995/96 German course;

A.A. 1995/96 German translation course;

A.A. 1994/95 Italian as second language course;

A.A. 1995/96 Italian as second language course;

A.A. 1995/96 Italian as second language course;

A.A. 2000/01 German course;

A.A. 2001/02 German translation course;


•  Università degli Studi di Udine – CPG; Ling. E Lett. Str.

A.A. 2006/07

German translation course;

A.A. 2006/07

German course for interpreter;

A.A. 2006/07

German course for interpreter;

A.A. 2007/08 German course for interpreter;

A.A. 2007/08 German course for interpreter;

A.A. 2007/08 German course for interpreter;

A.A. 2007/08 German course for interpreter;

A.A. 2008/09 German course for communication;

A.A. 2009/10 German course for communication.


Work experience

(samples and references available upon request)

Some of my most significant translation and revision works:

  • Translation from Italian into German (12,671 words) of technical texts.
  • Translation from German into Italian (300,540 words) of legal texts.
  • Translation from German into Italian (23,200 words) of an industrial machine manual.
  • Translation from German into Italian (2,340 words) of an industrial machine manual.
  • Translation from Italian into German (1,500 words) of an industrial machine manual.
  • Translation from Italian into German (18,395 words) of an IT manual.
  • Translation from Italian into German (8,821 words) of an IT manual.
  • Translation from Italian into German (21,929 words) of an IT manual.
  • Translation from English into Italian (3,443 words) of safety manual.
  • Translation from German into Italian (3,482 words) of safety manuals.
  • Translation from Italian into Spanish (1.200 words) of legal texts.
  • Translation from German into Italian (5,700 words) of legal texts.
  • Translation from Italian into German (24,000 words) of documents related to the Interregional Cooperation Programme 2007-2013.
  • Translation from Italian into German (3,200 words) of marketing texts.
  • Translation from Italian into German (11,420 words) of wine and food texts.
  • Translation from Italian into English (11,420 words) of wine and food texts.
  • Translation from Italian into German (1,700 words) of hospitality management;
  • Translation from Italian into English (1,700 words) of hospitality management;
  • Translation from Italian into German of Operation Manual for TAL (12,244 words).
  • Translation from Italian into German of Operation Manual for TAL
  • (5,500 words).
  • Translation from Italian into German of Operation Manual for TAL (21,000 words).

Technical Skills And Competences:

  • Windows (XP, Vista, 7)
  • Microsoft Office and its associated applications, ECDL
  • (Word, Excel, Power Point, Access, Publisher;
  • Internet and email (Internet Explorer, Outlook, Mozilla Suite, Safari);
  • CAT tools (SDLX, SDL Trados Studio 2009 & 2011).

Equipment:

  • ASUS X53S Laptop Intel Pentium 2.00 GHz 2.00Gb RAM
  • (Windows 7, Service pack 2);
  • HP Officejet 5600 printer/scanner/photocopier;
  • CD/DVD Burner;
  • Equipment for video Conference;
  • Vodafone Internet stick connection 14.400
  • Microsoft Office 2010 with proofing tools.